Là Où – marionnette contemporaine (França)
“Reprendre son souffle”
A partir da presença inabitual das personagens/marionetas de mulheres idosas realistas no espaço público, questionar a relação entre o real e o irreal, a convivência ou não entre os habitantes desconhecidos e desprevenidos, a nossa relação com as pessoas idosas na cidade moderna. Estas questões são sugeridas pela simples presença das “velhas” e dos animadores (marionetistas) num ritmo e posturas diferentes do meio e na relação entre o corpo vivo e o corpo inanimado.
Through the unusual presence of characters/puppets, of realistic old women in the public space, it is questioned the relation between real and unreal, the interaction or not between the unprevented locals and our relation with old people in the modern city. These questions are suggested by the simple presence of “old women” and the puppeteers in a different rhythm and postures of the environment, and the relation between the living body and the inanimate body.
Limite Zero /Raul Constante Pereira (Portugal)
“Dom Roberto”
“Dom Roberto”
Este espectáculo resulta de uma recolha etnográfica do teatro popular português de fantoches de luva. Representado há cerca de 3 séculos por companhias ou bonecreiros solitários, que percorriam o país alegrando férias, praias e romarias, foi-se perdendo ao longo dos tempos, estando apenas na memória da infância de uma geração mais velha. Da tradição europeia de fantoches populares, o Teatro D. Roberto é aquele que se apresenta mais depurado de artifícios cénicos, vivendo apenas dos personagens e da acção que se desenvolve entre eles.
This performance results from an ethnographic research of the glove puppet in Portuguese popular theater
Represented since 3 centuries by companies or solitary puppeteers, which perform throughout the country on the beach and in festivities, it has been getting lost throughout times only becoming part of the childhood memory of an older generation. From the European tradition of the popular glove puppets, the Teatro Dom Roberto is the one presented with less scenic artifices, living only through its characters and the action between them.
“Petites Âmes”
“Alminhas”: a expressão popular portuguesa designa um monumento à beira dos caminhos que marca um acontecimento. Na expressão “Alminhas”, a metáfora do caminho traz o movimento, o fulgor do pensamento e a recordação em transformação, a imaginação em marcha.
Observar uma personagem anónima evoluir nas suas próprias recordações, num fascinante encontro entre a projecção vídeo, o actor-manipulador e a marioneta.
“Little Souls”: the Portuguese popular expression expresses a monument of the paths marked by a happening. The metaphor of the path brings the movement, the strength of thoughts and the memory transformation, the working imagination.
To observe an anonymous character evolve in its own memories, during a fascinating encounter between video projection, the performer/puppeteer and the puppet.